mboost-dp1
Hvem er du?
- Forside
- ⟨
- Forum
- ⟨
- Tagwall
Jeg er det, som man nu om dage betegner som en "dreng" eller "et levende væsen" nogle kalder mig også bare "nørd" - vælg selv :)
Som forklaring til #19 burde jeg måske - inden folk tror, at min konto er blevet hijacket af Al Qaeda - nævne, at der står "Jeg er Claus" på persisk. Fik jeg nævnt, at jeg er ved at lære persisk i min fritid, såd'n for sjov? ;-)
PS: Newz-team, vi mangler mulighed for linjevis højre-justering til sprog, der læses fra højre mod venstre. ;-)
PS: Newz-team, vi mangler mulighed for linjevis højre-justering til sprog, der læses fra højre mod venstre. ;-)
21 skrev:Som forklaring til #19 burde jeg måske - inden folk tror, at min konto er blevet hijacket af Al Qaeda - nævne, at der står "Jeg er Claus" på persisk. Fik jeg nævnt, at jeg er ved at lære persisk i min fritid, såd'n for sjov? ;-)
Google translation oversatte det til "By Klaus Huston"
32 skrev:Google translation oversatte det til "By Klaus Huston"
Så er Googles oversætter dæleme ringe, for det er en meget simpel sætning.
Translittereret til vores alfabet står der "man Klaus hastam". "Man" betyder jeg og "hastam" betyder er. På persisk kommer udsagnsordet altid til sidst, ligesom i bisætninger på tysk.
Ydermere kunne "man" udelades, da den implicit fremgår af bøjningen af udsagnsleddet - akkurat som på spansk - så jeg kunne blot have skrevet كلاوس هستم eller "Klaus hastam". Men jeg foretrækker det eksplicit - i hvert fald indtil jeg bliver tilstrækkelig fortrolig med sproget.
Aha. Det er fordi, at du ikke gjorde det ordentligt. Du oversatte fra arabisk, som er et andet sprog end persisk. Arabisk tales typisk i Egypten og Saudi-Arabien, mens persisk tales typisk i Iran og Afghanistan.
Det du gjorde svarede til at oversatte dansk til engelsk med en svensk-engelsk oversætter. Så er det klart, at resultatet bliver så som så. :-)
Det du gjorde svarede til at oversatte dansk til engelsk med en svensk-engelsk oversætter. Så er det klart, at resultatet bliver så som så. :-)
Christ børn, kan i ikke bare finde Mette på facebook, i stedet for at lyde som en flok desperate liderlige aber? :-)
#21: Spiderboy
jeg kunne tyde det første og det sidste :D
skal læses som "Man Klaus Hastam"
----------
jeg er ikke iraner :), men kan sproget lidt >:--D
jeg kunne tyde det første og det sidste :D
skal læses som "Man Klaus Hastam"
----------
jeg er ikke iraner :), men kan sproget lidt >:--D
Opret dig som bruger i dag
Det er gratis, og du binder dig ikke til noget.
Når du er oprettet som bruger, får du adgang til en lang række af sidens andre muligheder, såsom at udforme siden efter eget ønske og deltage i diskussionerne.