mboost-dp1
Oversættelse Dk -> Eng
Hey!
Nogen der har et program der kan oversætte Dansk til Engelsk ?
Det skal ikke være perfekt, mere et der kan klare benarbejdet med at oversætte en hjemmeside..
Nogen der har et program der kan oversætte Dansk til Engelsk ?
Det skal ikke være perfekt, mere et der kan klare benarbejdet med at oversætte en hjemmeside..
#1
Maskinoversættelse er normalt så dårlig at det vil være hurtigere at gøre det selv fra bunden. Når det er sagt har jeg ikke set nogen der er lavet til dansk, hvilket vel ikke er så underligt når man tænker på hvor lille en kundegruppe der er for dette.
Maskinoversættelse er normalt så dårlig at det vil være hurtigere at gøre det selv fra bunden. Når det er sagt har jeg ikke set nogen der er lavet til dansk, hvilket vel ikke er så underligt når man tænker på hvor lille en kundegruppe der er for dette.
#2
Vel ikke en unfair pris, hvis kvaliteten af oversættelsen er høj.
Men ellers er det jo bare selv at komme i gang :)
Og hvad maskin oversættelser angår, så kan det lade sig gøre også engelsk->dansk->engelsk. Men er ikke sikker på at resultat altid er som man vil have det, som man kan se på dette lidt sjove eksempel http://newz.dk/forum/item/21147/
Har fundet et program der kan gøre det her, men det er selvfølgelig ikke gratis. Og kender slet ikke kvaliteten af dets oversættelses evne.
Vel ikke en unfair pris, hvis kvaliteten af oversættelsen er høj.
Men ellers er det jo bare selv at komme i gang :)
Og hvad maskin oversættelser angår, så kan det lade sig gøre også engelsk->dansk->engelsk. Men er ikke sikker på at resultat altid er som man vil have det, som man kan se på dette lidt sjove eksempel http://newz.dk/forum/item/21147/
Har fundet et program der kan gøre det her, men det er selvfølgelig ikke gratis. Og kender slet ikke kvaliteten af dets oversættelses evne.
#1 svappe
Mig bekendt findes der ikke et sådanne program som, er færdig udviklet, Babel Fish kørte i en kort periode med dansk, men droppede det igen da, de mente at dansk er et for svært sprog at oversætte fra og til, for en computer uden AI
Jeg er bange for at det eneste program til at oversætte fra dansk til engelsk, ligger i din hjerne(går ud fra at du kan engelsk)
#2 550,- +moms for et stk A4, det kunne være at man skulle overveje at begynde at oversætte fra dansk til engelsk...
og til penge i banken :)
Mig bekendt findes der ikke et sådanne program som, er færdig udviklet, Babel Fish kørte i en kort periode med dansk, men droppede det igen da, de mente at dansk er et for svært sprog at oversætte fra og til, for en computer uden AI
Jeg er bange for at det eneste program til at oversætte fra dansk til engelsk, ligger i din hjerne(går ud fra at du kan engelsk)
#2 550,- +moms for et stk A4, det kunne være at man skulle overveje at begynde at oversætte fra dansk til engelsk...
og til penge i banken :)
Lol, prøvede lige at oversætte slashdot med det der intertran halløj se her hvor godt det er:
Dansk oversættelse:
Og den originale engelske:
(for god ordens skyld, det er bare den øverste nyhed jeg tog....).
Dansk oversættelse:
Sig: Er Vinduer Vista Beredvillig? 'No. God, no.'
Sendt af Zonk oven på Torsdag August 03, @0353PM:
af den hæve sig- hos- tillidsfuldhed dybde.
vinduer
torrensmith skriver Paul" Thurrott svar den afhøre at noget SIG folk er bede om: 'Is Vinduer Vista Beredvillig?' Hans besvare er ikke alene men også ikke, men 'No. God, ikke. Idags Vinduer Vista bygger er en læse i kuldkastelse, og håbe mig, JEG hjælp den darn genstand dag i og dag ud, og Jeg har set hvad sker hvor jer sag dig selv hen til sig ubetinget. JEG mene Jeg har nævnt den frase " jeg kunne høre den skrig" oven på den Afløse i nærværelse af Han ligeledes adresser den flere betydelig afhøre, 'When Vil Microsoft regne ud hvad er betydelig?' og hen til Paul, lige højst SIG pros, dens ikke omkringhvor den næste OS vil være løst, den er omkring har den OS arbejde."
Og den originale engelske:
Is Windows Vista Ready? 'No. God, no.'
Posted by Zonk on Thursday August 03, @09:53PM
from the swelling-with-confidence dept.
Windows Microsoft IT
torrensmith writes "Paul Thurrott answers the question that some IT folks are asking: 'Is Windows Vista Ready?' His answer is not only no, but 'No. God, no. Today's Windows Vista builds are a study in frustration, and trust me, I use the darn thing day in and day out, and I've seen what happens when you subject yourself to it wholeheartedly. I think I've mentioned the phrase "I could hear the screams" on the SuperSite before.' He also addresses the more important question, 'When Will Microsoft figure out what's important?' and to Paul, like most IT pros, its not about when the next OS will be released, it is about having the OS work."
(for god ordens skyld, det er bare den øverste nyhed jeg tog....).
#1 Hvad med at hyre en sprogstuderende på kandidatniveau? Jeg er desværre kun selv nyuddannet bachelor i engelsk erhvervskommunikation, men en god veninde har taget skridtet videre og er halvvejs igennem kandidatstudiet - hvis du er interesseret, kan jeg prøve at høre hende af om det var noget hun havde lyst til at give sig i kast med?
Da du nok må gøre det på den hårde måde hvis ikke du vil af med alt for mange penge så er en gratis engelsk->dansk/dansk->engelsk ordbog uden crap uden reklamer selvfølgelig ikke af vejen, så derfor kan jeg anbefale http://www.dict.dk :)
#6 Deternal
Damn, troede det var den danske du smed i til engelsk :)
#Fleste andre
Mit problem er jeg ikke gider selv at gøre det. Det er reletivt nemt at oversætte men tager pænt lang tid.
Men kunne hurtigt tjene en helt del på oversættelser ser det ud som om.. I sorte penge altså.. Kunne være man selv skulle overveje at sætte noget op....
#7 hgul
Du må meget gerne høre hvad prisen er. Min plan var netop at finde nogle studerne. Har en tysk studerne som gerne vil give en hånd med den tyske del..
Hmmm... Hvad med at lave en oversættelses portal. Det koster f.eks. 20-50kr kr om måneden at melde sig til. Så kan man ligge opgaver der skal oversættes ud, og så kan studerne tage dem. Det koster f.eks. 350kr per A4 side at få det gjort. Så tjener de studerne 350kr, portalens side tjener 20-50kr.
Man kan gøre det uden at opgive det til skattevæsnet fordi der ikke er tale om en konstant væsentligt indtægt..
Hmmm god plan :) - synes jeg..
Damn, troede det var den danske du smed i til engelsk :)
#Fleste andre
Mit problem er jeg ikke gider selv at gøre det. Det er reletivt nemt at oversætte men tager pænt lang tid.
Men kunne hurtigt tjene en helt del på oversættelser ser det ud som om.. I sorte penge altså.. Kunne være man selv skulle overveje at sætte noget op....
#7 hgul
Du må meget gerne høre hvad prisen er. Min plan var netop at finde nogle studerne. Har en tysk studerne som gerne vil give en hånd med den tyske del..
Hmmm... Hvad med at lave en oversættelses portal. Det koster f.eks. 20-50kr kr om måneden at melde sig til. Så kan man ligge opgaver der skal oversættes ud, og så kan studerne tage dem. Det koster f.eks. 350kr per A4 side at få det gjort. Så tjener de studerne 350kr, portalens side tjener 20-50kr.
Man kan gøre det uden at opgive det til skattevæsnet fordi der ikke er tale om en konstant væsentligt indtægt..
Hmmm god plan :) - synes jeg..
Enig i at maskinoversættelser ikke er gode nok - endnu, selvom der gøres fremskridt på området. Det med at bruge studerende kan være ok afhængig af formålet.
Jeg er nystartet med oversættelser i DK/UK (er uddannet cand.ling.merc'er og boet 2 år i USA), så hvis nogle kunne være interesseret, så er I da velkomne ;-) Vil give jer en bedre intropris end de nævnte 350 pr. A4 side.
Jeg er nystartet med oversættelser i DK/UK (er uddannet cand.ling.merc'er og boet 2 år i USA), så hvis nogle kunne være interesseret, så er I da velkomne ;-) Vil give jer en bedre intropris end de nævnte 350 pr. A4 side.
Opret dig som bruger i dag
Det er gratis, og du binder dig ikke til noget.
Når du er oprettet som bruger, får du adgang til en lang række af sidens andre muligheder, såsom at udforme siden efter eget ønske og deltage i diskussionerne.

- Forside
- ⟨
- Forum
- ⟨
- Tagwall
Gå til bund