mboost-dp1
Bad translators!
- Forside
- ⟨
- Forum
- ⟨
- Tagwall
"Hi Newz.dk Has anyone seen this website before? I find it amusing."
...54 translations later we get:
"Nevz.dk with me, I thought it was very interesting."
Jeg keder mig bare lidt i aften xD
http://www.conveythis.com/translation.php
...54 translations later we get:
"Nevz.dk with me, I thought it was very interesting."
Jeg keder mig bare lidt i aften xD
http://www.conveythis.com/translation.php
"Shut the fuck up." -> 54 translations -> "Welcome to hell"
"It fucking sucks." -> 10 translations -> "The pleasure of smoking."
"It fucking sucks." -> 10 translations -> "The pleasure of smoking."
Jeg fandt en gang en bedre side, som ikke ødelagde teksten totalt. Hvis jeg dog bare kunne huske den!
Anywho;
(Allerede efter den første oversættelse frem/tilbage afrikaans, er meningen ændret:
Det ser faktisk ud til, at det især er kinesisk, som ødelægger det.
Anywho;
Once upon a time there was a boy who found a girl. She loved water but she was afraid of fire.54 oversættelser senere:
Total Fire No.
(Allerede efter den første oversættelse frem/tilbage afrikaans, er meningen ændret:
Once upon a time there was a boy that a girl found. She loved water, but she was afraid of fire.)
Det ser faktisk ud til, at det især er kinesisk, som ødelægger det.
The penis is very small and smells of old cunt."
...25 translations later we get:
"Very little land, spices to taste."
...25 translations later we get:
"Very little land, spices to taste."
riginal text:
"Oh my titties is burning like ice on fire!"
...25 translations later we get:
"Ah, the magic of fire in my heart!"
"Oh my titties is burning like ice on fire!"
...25 translations later we get:
"Ah, the magic of fire in my heart!"
Strauss (9) skrev:Den hjemmeside hvor den oversætter fra engelsk til japansk, til engelsk til japansk osv.? :)
http://translationparty.com/#4928028 :)
#OP:
""Hi Newz.dk Has anyone seen this website before? I find it amusing."
-> Translation party ->
"I said, "Hello, I said," I said before this site Newz.dk. were smiling and said please do not refer to the problem"
Original text:
"My back is ripped to shreds, i'm bleeding"
...54 translations later we get:
"Congress of violence in the blood."
"My back is ripped to shreds, i'm bleeding"
...54 translations later we get:
"Congress of violence in the blood."
Imponerende:
"Now We Are All Sons-of-Bitches"
...25 translations later we get:
"They are all crazy"
#18
Har lavet den 5 gange og har fået ""Allen said." hver gang.
"Now We Are All Sons-of-Bitches"
...25 translations later we get:
"They are all crazy"
#18
Har lavet den 5 gange og har fået ""Allen said." hver gang.
Den er specielt god til citater, den fik da lavet et par "linjer" til messenger:
"A scientific truth does not triumph by convincing its opponents and making them see the light, but rather because its opponents eventually die and a new generation grows up that is familiar with it. "
...54 translations later we get:
"The success of the voting process and science of glass, the enemy of truth, well, I think only once."
...den skal nok give et par kommentarer.
Næste gang i skal maile til en Indisk supporter eller lign, så kør lige jeres brev igennem først.
"A scientific truth does not triumph by convincing its opponents and making them see the light, but rather because its opponents eventually die and a new generation grows up that is familiar with it. "
...54 translations later we get:
"The success of the voting process and science of glass, the enemy of truth, well, I think only once."
...den skal nok give et par kommentarer.
Næste gang i skal maile til en Indisk supporter eller lign, så kør lige jeres brev igennem først.
"All of these candidate signals are investigated individually below"
blev til
"But"
Jeg forstår ikke hvordan den kan få så megen mening ned i et ord :P
blev til
"But"
Jeg forstår ikke hvordan den kan få så megen mening ned i et ord :P
"By using this tool, you understand that it is made for fun and is not designed to insult anyone in any way."
"In any case, the use of this device, it is sin."
"In any case, the use of this device, it is sin."
Original text:
"My hovercraft is full of eels"
...54 translations later we get:
"Traveled faster than all of my eel."
Kinda good:
"Fuck you whale and fuck you dolphin!"
...10 translations later we get:
"Damn damn whales and dolphins!"
But what the fuck?:
"the quick brown fox jumps over the lazy dog"
...10 translations later we get:
"Speed Bar Baroque"
"My hovercraft is full of eels"
...54 translations later we get:
"Traveled faster than all of my eel."
Kinda good:
"Fuck you whale and fuck you dolphin!"
...10 translations later we get:
"Damn damn whales and dolphins!"
But what the fuck?:
"the quick brown fox jumps over the lazy dog"
...10 translations later we get:
"Speed Bar Baroque"
Opret dig som bruger i dag
Det er gratis, og du binder dig ikke til noget.
Når du er oprettet som bruger, får du adgang til en lang række af sidens andre muligheder, såsom at udforme siden efter eget ønske og deltage i diskussionerne.