mboost-dp1
Danske vs internationale forkortelser.
- Forside
- ⟨
- Forum
- ⟨
- Tagwall
Hej alle gæve nørder og nørdinder :-)
Er det kun mig, der er ved at blive frustreret over, at nogle/mange bruger samme forkortelser på dansk, som man bruger andre steder i verden, men med helt andre betydninger?
et par eksempler (med tilhørende historie):
PP
På dansk: Plus Porto
alle andre steder: Porto Paid (incl porto).
Hvor rart er det lige, at aftale en handel, hvorefter man finder ud af, at når man byder Porto Paid, så kommer der porto oveni??
GG
På dansk: Griner.
Alle andre steder: Good Game (godt spil, eller tak for spillet)
Jeg havde en kammerat, der døde for ca 5 år siden, i en alt for tidlig alder... Han var meget aktiv på diverse fora, og der var en, der skrev GG som en sidste hilsen til ham.
Hans forældre blev MEGET kede af det, fordi de troede, at man grinte af, at han var død.. men manden mente jo KUN "tak for spillet".
Hvad mener du?
Er det kun mig, der er ved at blive frustreret over, at nogle/mange bruger samme forkortelser på dansk, som man bruger andre steder i verden, men med helt andre betydninger?
et par eksempler (med tilhørende historie):
PP
På dansk: Plus Porto
alle andre steder: Porto Paid (incl porto).
Hvor rart er det lige, at aftale en handel, hvorefter man finder ud af, at når man byder Porto Paid, så kommer der porto oveni??
GG
På dansk: Griner.
Alle andre steder: Good Game (godt spil, eller tak for spillet)
Jeg havde en kammerat, der døde for ca 5 år siden, i en alt for tidlig alder... Han var meget aktiv på diverse fora, og der var en, der skrev GG som en sidste hilsen til ham.
Hans forældre blev MEGET kede af det, fordi de troede, at man grinte af, at han var død.. men manden mente jo KUN "tak for spillet".
Hvad mener du?
Hmm, man må tænkte på hvilken afsender det er.
Danske forkortelser er ikke så udbredt på nettet mere, heldigvis. Men på bold.dk's forum er der en del, der bruger "imø" (som skal forestille sig at betyde "i mine øjne"), og så kan man ligesom godt bruge "imo" da betydningen er den samme.
Jeg synes ikke danske forkortelser holder på nettet, der i forvejen er så globalt. Vi skal lære at gebærde os, og det gør man ved at tilpasse sig så mange af nettets genveje, jargoner mv.
Dog er danske forkortelser, der står i retskrivningsordbogen (f.eks., osv., ...) i orden. Det er en del af det danske sprog.
Danske forkortelser er ikke så udbredt på nettet mere, heldigvis. Men på bold.dk's forum er der en del, der bruger "imø" (som skal forestille sig at betyde "i mine øjne"), og så kan man ligesom godt bruge "imo" da betydningen er den samme.
Jeg synes ikke danske forkortelser holder på nettet, der i forvejen er så globalt. Vi skal lære at gebærde os, og det gør man ved at tilpasse sig så mange af nettets genveje, jargoner mv.
Dog er danske forkortelser, der står i retskrivningsordbogen (f.eks., osv., ...) i orden. Det er en del af det danske sprog.
GG er ikke en forkortelse, men et akronym.
F.eks. er en forkortelse, LOL er et akronym.
http://da.wikipedia.org/wiki/Akronym
http://da.wikipedia.org/wiki/Forkortelse
Skal du brokke dig, så lad være med at trække splitten og så smide den, istedet for granaten...
F.eks. er en forkortelse, LOL er et akronym.
http://da.wikipedia.org/wiki/Akronym
http://da.wikipedia.org/wiki/Forkortelse
Skal du brokke dig, så lad være med at trække splitten og så smide den, istedet for granaten...
wizax (1) skrev:PP
På dansk: Plus Porto
alle andre steder: Porto Paid (incl porto).
Hvor rart er det lige, at aftale en handel, hvorefter man finder ud af, at når man byder Porto Paid, så kommer der porto oveni??
Har haft utallige diskussioner omkring det. Helt basalt så betyder PP Port Payé, som på fransk betyder at portoen er betalt (altså porto paid).
#3: øh nej...
Ifølge dit eget link:
Et akronym er et initialord; et ord dannet af andre ords forbogstaver, for eksempel ASCII (udtales aski). Hvis bogstaverne i forkortelsen udtales enkeltvis (a s c i i), er der ikke tale om et akronym men en forkortelse.
ergo må GG være en forkortelse, da det er svært at få noget meningsfyldt ud af GG hvis det skal udtales samlet..
Derudover forstår jeg ikke helt hvorfor du kommer med din håndgranat anekdote...
Ifølge dit eget link:
Et akronym er et initialord; et ord dannet af andre ords forbogstaver, for eksempel ASCII (udtales aski). Hvis bogstaverne i forkortelsen udtales enkeltvis (a s c i i), er der ikke tale om et akronym men en forkortelse.
ergo må GG være en forkortelse, da det er svært at få noget meningsfyldt ud af GG hvis det skal udtales samlet..
Derudover forstår jeg ikke helt hvorfor du kommer med din håndgranat anekdote...
wizax (1) skrev:PP
På dansk: Plus Porto
alle andre steder: Porto Paid (incl porto).
Jeg er ikke stødt på "PP" så tit, men det er også mit indtryk at det er et internationalt begreb. Og når betydningerne er så tæt på hinanden, og alligevel så langt fra, så er der øreknips til alle der ikke bruger den korrekte internationale betydning.
wizax (1) skrev:Hans forældre blev MEGET kede af det, fordi de troede, at man grinte af, at han var død.. men manden mente jo KUN "tak for spillet".
Det er et dårligt tidspunkt at bruge forkortelser, af flere årsager. Minder mig om en der havde mistet sin bedstefar, og fik SMS'en "Sorry about your Grandpa LOL" - det står jo for "Lots Of Love", ik'?
MiniatureZeus (4) skrev:Har haft utallige diskussioner omkring det. Helt basalt så betyder PP Port Payé, som på fransk betyder at portoen er betalt (altså porto paid).
Tag det fra et postbud: Det betyder at portoen er betalt... The end...
Er helt enig med OP, danske forkortelser er forfærdelige. Ikke at jeg synes bedre om at man anvender de engelske uden for deres respektive miljøer. Derudover skal folk også være opmærksomme på at når de bevæger sig ind i et miljø hvor folk bruger disse forkortelser, kan der opstå situationer som med din vens forældre der blev stødt over GG. Men det er jo ikke anderledes end når en københavner siger at noget går godt, så er det middelagtigt. Hvis en jydsk bonde siger at forretningen lige kan løbe rundt, så tjener han kassen.
#8
Nu er encyclopedia dramatica måske heller ikke den mest pålidelige kilde. ;)
Ontopic:
Tror det handler meget om hvilke miljøer man begår sig i. Fx læste jeg GG som good game og ikke omvendt (så skulle det hedde *g* i min verden).
I bund og grund, så tager vi nogle udtryk til os, og så bliver de vendt, drejet og misbrugt. Lol bliver ikke længere brugt, når man griner højlydt over noget, men mere om noget der er wack/langt ude. Sådan er det med alle andre udtryk, og at nogle folk ikke kan finde ud af at bruge sproget rigtig, kan man jo ikke undgå.
Nu er encyclopedia dramatica måske heller ikke den mest pålidelige kilde. ;)
Ontopic:
Tror det handler meget om hvilke miljøer man begår sig i. Fx læste jeg GG som good game og ikke omvendt (så skulle det hedde *g* i min verden).
I bund og grund, så tager vi nogle udtryk til os, og så bliver de vendt, drejet og misbrugt. Lol bliver ikke længere brugt, når man griner højlydt over noget, men mere om noget der er wack/langt ude. Sådan er det med alle andre udtryk, og at nogle folk ikke kan finde ud af at bruge sproget rigtig, kan man jo ikke undgå.
BluepaiN (11) skrev:at nogle folk ikke kan finde ud af at bruge sproget rigtig, kan man jo ikke undgå.
Alt efter hvordan man ser på det, så har du/ikke ret. Jeg mener ikke at man kan bruge et sprog forkert eller ødelægge det, kald det hvad du vil. Når du bruger sproget på en ny måde, tilføjer nye ord, bruge gamle ord i en ny sammenhæng og tillægger dem en ny betydning, er du tværtimod med til at udvikle det.
Makeybussines (13) skrev:er du tværtimod med til at udvikle det.
Ja, men hvis man gør det værre og/eller ændringen er langt fra bagudkompatibel (fx. når et ord får modsat betydning), så er det samtidig at ødelægge sproget.
Fx:
Mayonaise => majonæse: Mange er imod det, men det er fremskridt. Ordet blev stavet udansk unødvendigt kompliceret. Den nye stavemåde gør lidt ondt, men jeg er nødt til at indse at det er fremgang.
Bjørnetjeneste: Den nye betydning er modsat den gamle. Og der er masser af folk der bruger den gamle, uden at ane at der er kommet en ny. Det er meningsløst og forværrer sproget indtil alle er enige, uden at noget bliver vundet.
(Lidt samme historie med "patetisk". Engang betyd det "følelsesfuld og (samtidig) højtidelig", altså noget positivt. Men nu er engelsk blevet så moderne, at folk glemmer det danske ord "ynkelig".)
Opret dig som bruger i dag
Det er gratis, og du binder dig ikke til noget.
Når du er oprettet som bruger, får du adgang til en lang række af sidens andre muligheder, såsom at udforme siden efter eget ønske og deltage i diskussionerne.